Now, here is Naval in his own words…
现在,来听听纳瓦尔自己怎么说……

Background
背景

I grew up in a single-parent household with my mom working, going to school, and raising my brother and me as latchkey kids. We were very self-sufficient from a very early age. There was a lot of hardship, but everyone goes through hardship. It did help me in a number of ways.
我成长于单亲家庭,母亲一边工作、上学,一边拉扯我和弟弟,我们俩小小年纪就得自己照顾自己。生活充满艰辛,但人人皆如此。这在许多方面确实对我有所助益。

We were poor immigrants. My dad came to the US—he was a pharmacist in India. But his degree wasn’t accepted here, so he worked in a hardware store. Not a great upbringing, you know. My family split up. [47]
我们是贫穷的移民家庭。我父亲从印度来到美国,他在印度本是药剂师,但他的学位在美国不被认可,所以只能在五金店打工。成长环境不太好,后来我们家也散了。[47]

My mother uniquely provided, against the background of hardship, unconditional and unfailing love. If you have nothing in your life, but you have at least one person that loves you unconditionally, it’ll do wonders for your self-esteem. [8]
在艰难困苦的环境中,母亲给予了我独一无二、始终如一的无条件关爱。倘若生活中你一无所有,但至少有一人无条件爱着你,这会极大地提升你的自尊心。[8]

We were in a part of New York City that isn’t very safe. Basically, the library was my after-school center. After I came back from school, I would just go straight to the library and hang out there until they closed. Then, I would come home. That was my daily routine. [8]
我们身处纽约市一个不太安全的地段。大体而言,图书馆就是我放学后的去处。放学后,我就径直前往图书馆,在那儿一直待到闭馆,随后才回家。这便是我的日常生活。[8]

We moved to the US when we were very young. I didn’t have many friends, so I wasn’t very confident. I spent a lot of time reading. My only real friends were books. Books make for great friends, because the best thinkers of the last few thousand years tell you their nuggets of wisdom. [8]
我们年纪很小就搬到了美国。我朋友不多,所以不太自信。我花了大量时间读书,书是我唯一真正的朋友。书是绝佳的朋友,因为过去几千年里最杰出的思想家会向你传授他们的智慧精华。[8]

My first job was with an illegal catering company in the back of a van delivering Indian food when I was fifteen. Even when I was younger, I had a paper route and I washed dishes in the cafeteria.
我 15 岁时的第一份工作,是在一辆货车后部的非法餐饮公司送印度菜。更早的时候,我还送过报纸,在自助餐厅洗过盘子。

I was a totally unknown kid in New York City from a nothing family, an “immigrants trying to survive” situation. Then, I passed the test to get into Stuyvesant High School. That saved my life, because once I had the Stuyvesant brand, I got into an Ivy League college, which led me into tech. Stuyvesant is one of those intelligence lottery situations where you can break in with instant validation. You go from being blue collar to white collar in one move. [73]
我原本是纽约一个籍籍无名的孩子,出身平凡,家里是“移民讨生活”的状况。后来,我考上了史岱文森高中,这改变了我的人生轨迹。因为有了史岱文森高中这块招牌,我得以进入常春藤盟校,进而踏入科技领域。史岱文森高中就像是一场智力抽奖,一旦入围,便能即刻获得认可,一步从蓝领阶层跃升至白领阶层。[73]

At Dartmouth, I studied economics and computer science. There was a time when I thought I was going to be a PhD in economics. [8]
在达特茅斯学院,我修读了经济学与计算机科学。曾经有段时间,我觉得自己会攻读经济学博士学位。[8]

Today, I’m an investor, personally, in about two hundred companies. Advisor to a bunch. I’m on a bunch of boards. I’m also a small partner in a cryptocurrency fund because I’m really into the potential of cryptocurrencies. I’m always cooking up something new. I always have a bunch of side projects. [4]
如今,我个人投资了约两百家公司,同时担任一些公司的顾问,并在一些公司的董事会任职。此外,我还是一家加密货币基金的小股东,因为我十分看好加密货币的潜力。我总是在琢磨新点子,手头总有一堆副业。[4]

All that, of course, in addition to being the founder and chairman of AngelList. [4]
当然,除此之外,他还是 AngelList 的创始人和董事长。[4]

I was born poor and miserable. I’m now pretty well-off, and I’m very happy. I worked at those.
我出身贫寒,生活困苦。如今我生活富足,十分幸福。这一切都是我努力奋斗得来的。

I’ve learned a few things, and some principles. I try to lay them out in a timeless manner, where you can figure it out for yourself. Because at the end of the day, I can’t quite teach anything. I can only inspire you and maybe give you a few hooks so you can remember. [77]
我学到了一些知识和原则,并尝试以一种不受时间限制的方式将它们呈现出来,这样你就能自行领悟。毕竟,我无法真正教会你什么,只能启发你,或许还能给你一些提示,方便你记忆。[77]

Live, on Twitter, it’s Naval (applause ensues…)
在推特直播中,有请纳瓦尔(掌声响起……)

On May 18th, 2007
2007 年 5 月 18 日